Next: , Previous: , Up: Translators   [Contents][Index]


12.2 イントロダクション1

注意: このセクションの文書は時代遅れになっているので、改訂する必要があります。

現在公式に、GNUは国際化しつつあります! 以下は1995年1月のGNU Bulletinで述べられた声明です。

一握りのGNUパッケージには幾つかの言語に対するメッセージの翻訳が適用・提供されています。翻訳チームは組織化され始めており、これらのパッケージを起点として使っています。しかしまだまだ多くのパッケージがあり、多くの言語についてはボランティアの翻訳者がいません。もし翻訳チームでボランティアとして作業したいと思うのでしたら、‘coordinator@translationproject.org’に作業することの出来る言語を明記してメールを送って下さい。

本ドキュメントはその過程に興味を持ったり、貢献したいと考えている人々が持つ多くの疑問に答えます。願わくばざっと目を通し、GNUの国際化に対するこの集合的努力から産み出される大量のメールの幾ばくかでもを担当して下さい。

広く共用される多くのフリーソフトウェアのプログラミングは英語で行われています。そして現在のところ、英語はGNUプロジェクトに協力する国家的コミュニ ティ間での主要なコミュニケーション言語として使われています。このドキュメントでさえも英語で書かれています。これは当面変わらないでしょう。

しかしながら、多くのソフトウェアで自国語や自国の習慣を用いたいという、国家的コミュニティからの強い欲求があります。また、GNUソフトウェアをそのようにするための努力が現在も行われています。この試みは今までのところプリテスタからの熱心な反応の向上によって動かされており、我々はGNUの国際化は成功すると信じています。

このドキュメントに対する内容の明確化、追加、訂正に関する提案については、coordinator@translationproject.orgまでメールを送って下さい。