Next: msgcomm Invocation, Previous: msgfilter Invocation, Up: Manipulating [Contents][Index]
msguniq
プログラムの呼び出しmsguniq [option] [inputfile]
msguniq
は、翻訳カタログ内の重複した翻訳を統一するためのプログラムです。このプログラムは、同じメッセージIDにたいする、重複した翻訳を探します。このような重複したメッセージは、msgfmt
、msgmerge
、msgcat
の入力としては無効です。デフォルトでは重複はマージされます。‘--repeated’オプションを指定すると、重複したメッセージだけが出力され、他のすべてのメッセージは破棄されます。コメント、および抽出されたコメントは累積されます。ただし‘--use-first’が指定された場合には、最初の翻訳のものが使用されます。‘--unique’オプションを使用すると、重複は破棄されます。
入力となるPOファイルです。
ディレクトリーのリストにdirectoryを追加します。このディレクトリーのリストよりソースファイルを検索します。しかし.poファイルが出力されるのは、カレントディレクトリーです。
inputfileが指定されていないか、‘-’が指定された場合は、標準入力から読み込みます。
指定されたファイルに出力を書き込みます。
出力ファイルが指定されていない、または‘-’が指定された場合、結果は標準出力に出力されます。
重複したメッセージだけを出力します。
一意なメッセージだけを出力します(重複したメッセージは破棄されます)。
入力ファイルがPOファイルの構文ではなく、Javaの.properties
の構文にのっとったJava
ResourceBundleファイルだとみなします。
入力ファイルがPOファイルの構文ではなく、NeXTstep/GNUstepのlocalized
resourceの.strings
の構文にのっとったファイルだとみなします。
出力のエンコーディングを指定します。
各メッセージで利用可能な最初のメッセージを使用します。複数の翻訳を1つにマージしません。
色や色以外のテキスト属性を使うか、いつ使うかを指定します。詳細はThe --color optionを参照してください。
--color
にたいしてCSS style ruleファイルを使うかを指定します。詳細はThe --style optionを参照してください。
メッセージが何も含まれていない場合でも、常に出力ファイルに書き込みます。
インデントされた形式で.poファイルを書き込みます。
‘#: filename:line’という行を書き込みません。
‘#: filename:line’という行を生成します(デフォルト)。
Uniforumに厳密に準拠したPOファイルを出力します。このUniforum形式はGNUの拡張をサポートしないため避けたほうがよいでしょう。
Javaの.properties
の書式で、Java ResourceBundleを出力します。このファイル形式はplural
formをサポートせず、知能化したメッセージを暗黙で除去することに注意してください。
.strings
の書式で、NeXTstep/GNUstepのローカライズされたリソースファイルを出力します。このファイル形式はplural
formをサポートしないことに注意してください。
出力ページの幅をセットします。これにより出力ファイル中の長い文字列が指定した幅(例:スクリーンの列数)に収まるように、各行の長さがnumber以下のような複数の行に分割されます。
長いメッセージ行を分割しません。出力ページの幅を超えるようなメッセージ行も、複数行に分割されません。出力ページの幅を超えるファイル参照行だけが分割されます。
ソートされた出力を生成します。このオプションを使用することにより翻訳者が、メッセージがどのようなコンテキストで使用されるかを理解するのが、困難になることに注意してください。
ファイルの場所により出力をソートします。
このヘルプを表示して終了します。
バージョン情報を表示して終了します。
Next: msgcomm Invocation, Previous: msgfilter Invocation, Up: Manipulating [Contents][Index]